Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Amorphophallus-Forum.de. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

Mittwoch, 14. März 2007, 15:41

Bezugsquellen für Amorphophallus

こんにちはだけ影響が (非常に安い) を知っていました。
敬具

Philipp

Fortgeschrittener

Beiträge: 238

Wohnort: Oberbayern

  • Nachricht senden

2

Mittwoch, 14. März 2007, 18:34

こんにちは。

eBay は、最高のソースである、時々 本当に信じられないほど提供しています。少しの運と、価格は合理的なフレームのままでは、いくつかの日世間も最小の提供こんにゃく口がきけない、愚かです。最高の影響のための世界の検索と、最新の提供は毎日メールを受け取るし、Favoiten には、この検索を追加します。

それ以外の場合特にドイツではなくひどくヨーロッパでのみ、次のお店を知っているです。

http://www.samenladen.de >-推奨範囲、店にも随時 A. 学、A. titanum と他のレアをしています。誰も文句を言うことができるため、価格、需要に適応していると思います。

http://www.seerosenwelt.de - > - 実際には A. napalensis しているし、が普通の塊茎、無敵の価格での提供は、2 つの bulbifer のクローンを得る。テンナンショウと Tacca とウバユリ属の多くの種もお勧めします。

http://www.rareplants.de - >-、巨大な提供が本当のバーゲンがあなたが通常見つけることができません。トリプルの原価価格の店で購入した部分的塊茎 Dvd eBay でいます。

本当に面白いお店時間のほとんどはアメリカ、アジアやオーストラリアに座っています。以来、いくつかの小銭が残されている.

フィリップ ・製作所

3

Mittwoch, 14. März 2007, 20:14

かなり珍しい品種の影響を購入することができますすべてのショップ、高価格を支払うこと喜んで (も) 高価な私は本当に興味が。
よろしくと: ステファン

Philipp

Fortgeschrittener

Beiträge: 238

Wohnort: Oberbayern

  • Nachricht senden

4

Mittwoch, 14. März 2007, 20:34

一度、多くの興味深いベンダーがここで述べられるために概要を得ることが困難です。

http://www.baumfarn.at/treefern/viewforu…e2832b313ff466f

もちろん、多くの珍しい植物の大きな需要を正当化、高価格を支払うつもりです。海外受注の Phytosanitäre アカウントの非常に大きな部分のコスト レポートおよびメーリング、そう注文書を多くの人々 が一緒に取得する必要がありますを取得思います。これはたとえば植物楽しみ保育園で動作します。私は個人的に赤道異国情趣Titanumplantsでの注文には非常に大きな関心と、すぐに行くことができます思うのであります。

フィリップ ・製作所

5

Samstag, 7. April 2007, 15:05

こんにちは

1 つの発注書 Titanumplants では、非常に興味がある、おそらくあるかもしれない何を自分自身します。
送料確かにあまりにも高価ではありませんがいくつかの植物を注文したい実際には本当に。

敬具
ステファン

Philipp

Fortgeschrittener

Beiträge: 238

Wohnort: Oberbayern

  • Nachricht senden

6

Samstag, 7. April 2007, 19:23

こんにちは。

だから、おそらく誰もがここです。しかし、送料 + 大きい発注は通常、非常に良い関係自体によってことができます植物性のコストを戦争、少なくとも私は一度肉食植物の 1 つを整理します。
シモーネここ schonmal 何 Titanumplants に書いている私たちおそらく、オーストラリアの冬 (に少しの石炭のページにうそをつく;-ので、まだ十分な時間) を待つ必要があります。

フィリップ ・製作所

7

Samstag, 7. April 2007, 20:54

こんにちは

春はここの場合は、だけの秋にオーストラリアです。
どういう旅行お金を植物はまた再度そんなコストはありません。:D

敬具
ステファン

Philipp

Fortgeschrittener

Beiträge: 238

Wohnort: Oberbayern

  • Nachricht senden

8

Samstag, 7. April 2007, 21:05

True の場合、しかし一部の人にとっても、少量 (特に彼らを構築する場合... ところで温室まだ) 財布の穴を引き裂く

フィリップ ・製作所

9

Donnerstag, 26. Februar 2015, 13:18

ゾウコンニャクの新しい源を発見: 1 キロ彼の $25 の費用。DTL。 $20、$30 Phytozeugnis に出荷します。



http://www.Gekko-enterprise.com/



彼は残念ながら古き良きドイツに出荷して問題が発生すると思われます。パッケージは高い損失率 (40%) が必要です。私は彼と日によってそれをテストします。彼は無料小さな電球を送って、彼女は通過したかどうかを確認したいです。
場合はない、それから彼が余分な $20 に対してベルギーの全体を残す彼し、EU 内で送信者であり、税関戦列を離れていると述べた。:icon_motz: :icon_stock1:

万事よくあるここで詳細については、1 つ 2 kg 塊茎に目を細めてので場合 (おそらく彼は起きた 44 kg 塊根:icon_respekt:)

10

Donnerstag, 26. Februar 2015, 13:52

Warum in die Ferne schweifen, wenn das Gute ist so nah......

こんにちは潮花。

前に 25 米ドル/kg 順序のための paeonifolius、一度次のスレッドを読んで.

インドでコンニャクこの時間非常に格納します。

インド人によってゾウコンニャク

収穫 2012年ここで # 37

http://www.baumfarn.at/treefern/viewtopic.php?f=20 & t = 1132年

文化

いくつかの記事はオーストリアのメンバー;残念ながら、werbe ポストはいポルト、外国での塊茎の送料が本当に高価になっていることを規制する設計しています。

スレッド; それはまたミュンヘンの店あるかどうか、アジア-を積んだ新鮮な Suran または HH で Jimmikand、知らない.

幸せな読書、ベルンハルト。

11

Freitag, 27. Februar 2015, 14:46

ああ私の神とは思わなかったインド人ここに。質問をここに、トルコ人と HBF HH のまわりに坐るため (毎秒を格納するためはトルコから八百屋に感じた)。
私は今インド人:-) を見つけてくれ
:-) のヒントをありがとう:icon_gott:

12

Freitag, 27. Februar 2015, 14:56

こんにちは潮花。

場合を Suran とショップ/Jimmikand/paeonifolius HH でアドレスの書き込みスレッドでここに考える.

ハッピー ベルンハルトを購入します。

13

Freitag, 27. Februar 2015, 15:42

滑らかなよ。
インド食料品店私は既に発見した紹介し、今日の夕方。
場合は、今日も、私は明日を得るジェット機おそらく HH 後

14

Dienstag, 3. März 2015, 15:36

補遺:
時インド人彼ら didn't を開始する - あなたは袋をそこにほぼちょうど terocknetes ものを持っていたので。
角を回ってアジア人だけ... welche を凍っていた aber。鮮度誰も買ってはいないと述べています。
今夜は、石造りのダムを探すでしょう。もっとその後明日か日の。

15

Mittwoch, 4. März 2015, 20:04

石造りのダムをあります。
ほとんどが始まるニックス知っていた画像とラベル全体は何もを持ち込んでいます。
2 つの意味を取得したいことすべてを意味する 1 週間が、ビートの根:icon_lachtot:

16

Mittwoch, 22. Juli 2015, 12:54

Falls noch Interesse besteht...

私は先週、ミュンヘンでオーガスタ通りのインド人。そこには、この美しい結節を買いました原点はスリランカ、塊茎が紙で打たれた美しく。残念ながら、いくつかが既に「きれい」、だからカット.

ディーラーは、スリランカからも木曜日に新芋を取得します。

興味を持つべき、私と一緒にあなたを登録できます。ある金曜日にとにかく再びオーガスタ ロードに近い

残念ながら、頭に 1 キログラムあたり価格を持っていないが、誰を野菜として台無しにする必要があります.:D

よろしくお願いいたします

トルステン
»Thorsten_84« hat folgendes Bild angehängt:
  • Gemüse-paeonifolius.jpg

17

Mittwoch, 22. Juli 2015, 22:45

こんにちはトルステン、

彼女は良いですね。
彼らは十分な長さだけ完全に乾燥のまま、ポット 1 リットルのみ、鍋に最短の時間 paeonifoliusbrei で得たルートのアプローチが約芽を見るとき。

時間があれば、さらに開発を文書化でき、更新プログラムを提供する.

幸せな成長、ベルンハルト。

18

Mittwoch, 29. Juli 2015, 22:17

schlechte Nachrichten...

こんにちは

残念ながら、インドの食料雑貨品店からのいいえの良いニュース.新しい配信を目撃した後私は調理、焙煎とフライパンだけに塊茎が適していることを実現していた.彼らは簡単に彼らのサイズと、すべてのカットされました。

ディーラーによると塊茎の現在の貧しい品質はスリランカに高温や干ばつになるでしょう。

とてもおいしいものを持って-そこを通す:D



よろしくお願いいたします

トルステン

19

Montag, 7. September 2015, 13:40

一度新しいソース.

http://www.eBay.com/ITM/161816965331?ssP...mMakeTrack=true

興味深いは、確かに、フィトこの・・・まだ D の後の出荷のため「塊茎野菜」が宣言されて税関で問題する必要がありますできない場合、.

ウェブサイトもある.www.bkinterplants.com

20

Montag, 7. September 2015, 15:26

ありがとうございました!このディーラーを知っているし、以前 Sansevierien を注文しました。私は非常に満足していた。

Übersetzen:

  Deutsch  Englisch  Dänisch  Spanisch  Persisch  Französisch  Kroatisch  Italienisch  Japanisch  Niederländisch  Polnisch  Russisch  Schwedisch  Türkisch 

Translation powered by Bing Translation

Sie sind nicht angemeldet. | Anmelden | Registrieren | Passwort vergessen ?